सांख्ययोगभेदः तथा योगबलोपदेशः
Sāṃkhya–Yoga Distinction and Instruction on Yogic Strength
सब ओरसे घिरे हुए मुनिवर उशना उस शिक्षद्वारको देख नहीं पाते थे। अतः भगवान् शंकरके तेजसे दग्ध होते हुए वे उदरमें ही इधर-उधर चक्कर काटने लगे ।।
sa vai niṣkramya śikṣena śukratvam abhipedivān | kāryeṇa tena nabhaso nādhyagacchat madhyataḥ ||
Bhīṣma sprach: Von allen Seiten eingeschlossen, vermochte der große Weise Uśanā den Ausgang namens Śikṣā nicht zu erblicken. Vom tejas Śaṅkaras (Śivas) im Leib verbrannt, begann er im Innern hin und her zu kreisen. Dann trat er plötzlich durch den Durchlass Śikṣā hinaus; und weil er durch dieses Tor entkam, erhielt er den Namen „Śukra“. Aufgrund dieser besonderen Art des Austritts und ihrer Folge durchquert er nicht die Mitte des Himmels.
भीष्म उवाच
The verse presents an etiological lesson: actions and circumstances can crystallize into enduring identity (a name) and lasting constraints (a fixed course). It highlights causality—how a specific ‘kārya’ (result) follows from a particular act and becomes a defining mark.
Uśanā emerges from a passage called Śikṣa; because he exits by that route, he becomes known as Śukra. The text then states that due to this causal consequence he does not traverse the middle of the sky, explaining a traditional belief about his movement.