नारद-समङ्ग-संवादः — The Nārada–Samaṅga Dialogue on Fearlessness and Equanimity
कोई भी वस्तु क्यों न हो, जब उसके प्रति ममता कर ली जाती है--वह वस्तु अपनी मान ली जाती है, तब नष्ट होनेपर वही संतापका कारण बन जाती है ।।
na kāmān anuruddho ’to duḥkhaṁ kāmeṣu vai ratiḥ | prāptārtham upayuñjīta dharme kāmān visṛjayet ||
Bhishma lehrt, dass das Haften an Sinnesobjekten den Kummer nur vermehrt: Anhaftung an Genüsse ist selbst eine Gestalt des Leidens. Darum soll man nicht starrsinnig dem Anwachsen von Begierden und Vergnügungen nachjagen. Welchen Reichtum oder welche Mittel man auch erlangt, man soll sie in den Dienst des Dharma stellen; ausschweifende Lustgenüsse aber sind gänzlich aufzugeben.
भीष्म उवाच
Attachment to pleasures (kāmeṣu ratiḥ) inevitably produces suffering; therefore one should not intensify desires, but use whatever one gains for dharma and relinquish indulgent enjoyments.
In the Shanti Parva’s instruction on righteous living, Bhishma continues advising Yudhishthira on ethical discipline, warning against desire-driven life and directing the king toward dharma-centered use of wealth.