Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

नारद-समङ्ग-संवादः — The Nārada–Samaṅga Dialogue on Fearlessness and Equanimity

यच्च कामसुखं लोके यच्च दिव्यं महत्सुखम्‌ । तृष्णाक्षयसुखस्यैते नाहत: षोडशीं कलाम्‌

yac ca kāmasukhaṁ loke yac ca divyaṁ mahatsukham | tṛṣṇākṣayasukhasyaite nāhataḥ ṣoḍaśīṁ kalām ||

Bhishma sprach: Welches Vergnügen auch immer aus Begierde in dieser Welt entsteht, und welches göttliche, große Glück auch immer im Himmel zu finden ist—beides reicht nicht einmal an den sechzehnten Teil jenes Glücks heran, das aus dem Erlöschen des Verlangens entsteht. Die Weisen, die klar sehen, erkennen selbst reichliche und verfeinerte Genüsse als mit Leiden verknüpft; die Unwissenden aber bleiben fortwährend selbst durch geringe Sinnesobjekte betört.

यत्whatever/that which
यत्:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
काम-सुखम्pleasure born of desire
काम-सुखम्:
Karta
TypeNoun
Rootकामसुख
FormNeuter, Nominative, Singular
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
यत्whatever/that which
यत्:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
दिव्यम्divine/heavenly
दिव्यम्:
Karta
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Nominative, Singular
महत्-सुखम्great happiness
महत्-सुखम्:
Karta
TypeNoun
Rootमहासुख
FormNeuter, Nominative, Singular
तृष्णा-क्षय-सुखस्यof the happiness of the destruction of craving
तृष्णा-क्षय-सुखस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootतृष्णाक्षयसुख
FormNeuter, Genitive, Singular
एतेthese two
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
not
:
TypeIndeclinable
Root
आहतःattains/reaches (lit. is struck/obtained)
आहतः:
TypeVerb
Rootआ-हन्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
षोडशीम्sixteenth
षोडशीम्:
Karma
TypeAdjective (ordinal/quantitative)
Rootषोडश
FormFeminine, Accusative, Singular
कलाम्part/fraction (a sixteenth part)
कलाम्:
Karma
TypeNoun
Rootकला
FormFeminine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

Sensual pleasure (kāma-sukha) and even heavenly pleasure are insignificant compared to the peace and joy that arise when craving is extinguished; true well-being is rooted in inner freedom rather than in objects of enjoyment.

In the Śānti Parva’s instruction on dharma and the path to peace, Bhishma teaches Yudhishthira by contrasting worldly and heavenly enjoyments with the superior happiness of desirelessness, urging a turn toward self-control and inner liberation.