Adhyāya 270 — Yudhiṣṭhira’s inquiry on saṃnyāsa; Bhīṣma on calculable time, tamas, and karma
Vṛtra–Uśanā exemplum begins
भीष्म उवाच ततो<5पश्यत् स काम॑ च क्रोधं लोभं भयं मदम् | निद्रां तन्द्रीं तथा55लस्यमावृत्य पुरुषान् स्थितान्
bhīṣma uvāca tato 'paśyat sa kāmaṁ ca krodhaṁ lobhaṁ bhayaṁ madam | nidrāṁ tandrīṁ tathā ālasyaṁ āvṛtya puruṣān sthitān |
Bhīṣma sprach: Dann sah er Begierde, Zorn, Gier, Furcht und Rausch; und ebenso Schlaf, Benommenheit und Trägheit — all dies lag wie eine Hülle über den Menschen, während sie im Leben standen, verdunkelte ihr Unterscheidungsvermögen und band sie an unheilsames Tun.
भीष्म उवाच
The verse highlights how powerful inner forces—desire, anger, greed, fear, and intoxication/pride—along with dullness (sleep, drowsiness, sloth), veil human clarity. Ethically, it warns that unchecked mental afflictions ‘cover’ a person’s better judgment, making dharmic action difficult; therefore vigilance and self-discipline are implied remedies.
Bhīṣma describes a perception or observation: he ‘sees’ various passions and forms of inertia enveloping human beings. The scene is not a physical battle but a moral-psychological diagnosis, portraying these tendencies as pervasive forces that stand over and obscure people in ordinary life.