Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

नारद–असित (देवल) संवादः — भूतप्रभवाप्यय, इन्द्रिय-गुण-विवेक, क्षेत्रज्ञ-तत्त्व

तस्माद्‌ ब्रह्मन्‌ यजेच्चैव याजयेच्चाविचारयन्‌ । यजतः: स्वर्गविधिना प्रेत्य स्वर्गफलं महत्‌,अत: विप्रवर! प्रत्येक द्विजको चाहिये कि वह बिना किसी विचारके यज्ञ करे और करावे। जो स्वर्गदायक विधिसे यज्ञ करता है, उसे देहत्यागके पश्चात्‌ महान्‌ स्वर्गफलकी प्राप्ति होती है

tasmād brahman yajec caiva yājayec cāvicārayan | yajataḥ svargavidhinā pretya svargaphalaṁ mahat ||

Darum, o Brahmane, soll man Opfer selbst darbringen und auch für andere als Priester amtieren, ohne im Grübeln zu schwanken. Denn wer nach den himmelführenden Riten opfert, erlangt nach dem Tod großen Lohn im Himmel.

तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
ब्रह्मन्O Brahmin
ब्रह्मन्:
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Vocative, Singular
यजेत्should sacrifice/worship
यजेत्:
TypeVerb
Rootयज्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
याजयेत्should cause (others) to sacrifice; should officiate
याजयेत्:
TypeVerb
Rootयज् (णिच्)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
अविचारयन्not deliberating; without hesitation
अविचारयन्:
Karta
TypeAdjective
Rootअविचारयत्
FormMasculine, Nominative, Singular
यजतःof the sacrificer (of one who sacrifices)
यजतः:
TypeNoun/Adjective
Rootयजत्
FormMasculine, Genitive, Singular
स्वर्गविधिनाby the heaven-granting procedure/rite
स्वर्गविधिना:
Karana
TypeNoun
Rootस्वर्गविधि
FormMasculine, Instrumental, Singular
प्रेत्यhaving departed; after death
प्रेत्य:
TypeIndeclinable
Rootप्र-इ (इत्य)
स्वर्गफलम्heavenly fruit/reward
स्वर्गफलम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वर्गफल
FormNeuter, Accusative, Singular
महत्great
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular

कपिल उवाच

K
Kapila
B
Brahmin (addressed interlocutor)
S
Svarga (heaven)