धर्मलक्षण-प्रश्नः (Marks and Sources of Dharma) | Chapter 251: Inquiry into the Definition of Dharma
रसन॑ चेन्द्रियं जिह्दा रसश्चापां गुणो मतः । संघात: पार्थिवो धातुरस्थिदन््तनखानि च
rasanaṁ cendriyaṁ jihvā rasaś cāpāṁ guṇo mataḥ | saṅghātaḥ pārthivo dhātur asthi-danta-nakhāni ca ||
Vyāsa sprach: Das Organ des Geschmacks ist die Zunge, und der „Geschmack“ selbst gilt als Eigenschaft des Wassers. Die Verdichtung und Festigkeit des Körpers entspringen dem Erdelement; daher sind Knochen, Zähne und Nägel als Anteile der Erde zu verstehen. Die Lehre ordnet Sinne und Körperbau in die Elementenordnung ein und fördert Unterscheidungskraft sowie Loslösung von bloßer Körperidentität.
व्यास उवाच
It maps bodily functions to the five great elements: taste and the tongue are connected with the water-element, while bodily hardness/compactness—seen in bones, teeth, and nails—belongs to the earth-element. This supports discernment (viveka) and loosens attachment to the body by viewing it as elemental composition.
In Shanti Parva’s instructional discourse, Vyāsa explains a doctrinal classification of sense-organs and bodily constituents according to elemental qualities, guiding the listener toward philosophical understanding of the body’s nature.