Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

मृत्योर्ब्रह्मणा नियोजनम् — The Commissioning of Mṛtyu by Brahmā

कारणं परमं प्राप्प अतिक्रान्तस्य कार्यताम्‌ । पुनरावर्तनं नास्ति सम्प्राप्तस्थ परं पदम्‌

kāraṇaṁ paramaṁ prāpya atikrāntasya kāryatām | punarāvartanaṁ nāsti samprāptasya paraṁ padam ||

Vyāsa sprach: „Hat einer die höchste Ursache erlangt und den Bereich der Wirkungen (die wirkende, wandelbare Natur) überschritten, so erreicht der Erkennende den höchsten Zustand. Wer an jener höchsten Stätte angekommen ist, für den gibt es keine Rückkehr in diese Welt.“

कारणम्cause
कारणम्:
Karma
TypeNoun
Rootकारण
FormNeuter, Accusative, Singular
परम्supreme
परम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपर
FormNeuter, Accusative, Singular
प्राप्यhaving attained
प्राप्य:
TypeVerb
Root√आप् (आप्/आप्नोति) उपसर्ग: प्र-
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (sense), Non-finite
अतिक्रान्तस्यof one who has transcended
अतिक्रान्तस्य:
TypeAdjective
Rootअतिक्रान्त (√क्रम्, उपसर्ग: अति-)
FormMasculine, Genitive, Singular
कार्यताम्the state of being an effect (effect-hood)
कार्यताम्:
Karma
TypeNoun
Rootकार्यता
FormFeminine, Accusative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
आवर्तनम्returning, recurrence
आवर्तनम्:
Karta
TypeNoun
Rootआवर्तन
FormNeuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिis
अस्ति:
TypeVerb
Root√अस्
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada
सम्प्राप्तस्थof one who has reached and stands (firm) in
सम्प्राप्तस्थ:
TypeAdjective
Rootसम्प्राप्तस्थ
FormMasculine, Genitive, Singular
परम्supreme
परम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपर
FormNeuter, Accusative, Singular
पदम्state, abode, goal
पदम्:
Karma
TypeNoun
Rootपद
FormNeuter, Accusative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
B
Brahman (Supreme Cause)
P
Prakṛti (realm of effects)

Educational Q&A

Liberation is described as attaining Brahman, the Supreme Cause, and thereby transcending the effect-world (prakṛti and its transformations). One who truly reaches the ‘supreme state’ is not subject to return—i.e., no further rebirth in saṁsāra.

In the Śānti Parva’s instruction on peace and ultimate good, Vyāsa states a doctrinal conclusion: the realized knower who reaches the highest principle passes beyond the causal chain of worldly becoming and therefore does not re-enter worldly existence.