Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Bhūta-guṇa-saṃkhyāna

Enumeration of the Properties of the Elements and Cognitive Faculties

सृजते<त्र गुणानेक एको न सृजते गुणान्‌ । पृथग्भूतौ प्रकृत्या तौ सम्प्रयुक्तो च सर्वदा,इन दोनोंमेंसे एक (बुद्धि) तो गुणोंकी सृष्टि करती है और दूसरा (आत्मा) गुणोंकी सृष्टि नहीं करता है। वे दोनों स्वरूपत: एक दूसरेसे पृथक हैं; परंतु सदा संयुक्त रहते हैं

sṛjate ’tra guṇān eka eko na sṛjate guṇān | pṛthagbhūtau prakṛtyā tau samprayukto ca sarvadā ||

Vyāsa sprach: Hier bringt von den beiden das eine — nämlich der Intellekt (buddhi) — die mannigfaltigen guṇa hervor, während das andere — das Selbst (ātman/puruṣa) — überhaupt keine guṇa erzeugt. Ihrer eigenen Natur nach sind sie voneinander verschieden; und doch bleiben sie stets verbunden. Die Lehre fasst das sittliche Leben als Spiel der guṇa im inneren Werkzeug, während das bezeugende Selbst unberührt bleibt und so Unterscheidung und Loslösung als Grundlage des Dharma ermöglicht.

सृजतेcreates, produces
सृजते:
Karta
TypeVerb
Rootसृज्
FormLat (Present), Atmanepada, 3, Singular
अत्रhere, in this context
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
गुणान्qualities (guṇas)
गुणान्:
Karma
TypeNoun
Rootगुण
FormMasculine, Accusative, Plural
एकःone (of the two)
एकः:
Karta
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
सृजतेcreates
सृजते:
Karta
TypeVerb
Rootसृज्
FormLat (Present), Atmanepada, 3, Singular
गुणान्qualities (guṇas)
गुणान्:
Karma
TypeNoun
Rootगुण
FormMasculine, Accusative, Plural
पृथक्separately, distinct
पृथक्:
TypeIndeclinable
Rootपृथक्
भूतौbecome, being (i.e., existing as)
भूतौ:
Karta
TypeAdjective
Rootभूत
FormMasculine, Nominative, Dual
प्रकृत्याby nature, in essence
प्रकृत्या:
Karana
TypeNoun
Rootप्रकृति
FormFeminine, Instrumental, Singular
तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
सम्प्रयुक्तःjoined, conjoined
सम्प्रयुक्तः:
TypeAdjective
Rootसम्-प्र-युज्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वदाalways
सर्वदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा

व्यास उवाच

V
Vyāsa
B
buddhi
Ā
ātman/puruṣa
G
guṇas
P
prakṛti

Educational Q&A

The verse distinguishes the guṇa-producing principle (buddhi as part of prakṛti) from the non-producing conscious Self (ātman/puruṣa). Though essentially different, they are experienced as conjoined; ethical clarity arises by recognizing that actions and mental states belong to guṇas, while the Self remains the witness.

In Śānti Parva’s philosophical instruction, Vyāsa explains a Sāṅkhya-style analysis of the person: the inner instrument generates and displays guṇic modifications, whereas the Self does not generate them. The passage supports counsel toward peace and dharma through discernment between the changing psyche and the unchanging witness.