सूक्ष्मभूत-भूतात्मविज्ञानम्
Knowing the subtle principle and the bhūtātman through yoga
एवं सर्वमहिंसायां धर्मार्थमपिधीयते । अमृत: स नित्यं वसति यो हिंसां न प्रपद्यते,जैसे पैरोंद्वारा चलनेवाले अन्य प्राणियोंके सम्पूर्ण पदचिह्न हाथीके पदचिह्ममें समा जाते हैं, उसी प्रकार सारा धर्म और अर्थ अहिंसाके अन्तर्भूत है। जो किसीकी हिंसा नहीं करता, वह सदा अमृत (जन्म और मृत्युके बन्धनसे मुक्त) होकर निवास करता है
evaṁ sarva-mahiṁsāyāṁ dharmārtham apidhīyate | amṛtaḥ sa nityaṁ vasati yo hiṁsāṁ na prapadyate ||
So sind in vollkommener Gewaltlosigkeit (ahiṃsā) sowohl Dharma als auch Artha enthalten. Wer keinem Wesen Schaden zufügt, weilt immerdar als „Unsterblicher“ — befreit von der Fessel wiederholter Geburt und des Todes.
व्यास उवाच
Ahimsa (non-violence) is presented as the comprehensive foundation in which both dharma (righteousness) and artha (welfare/prosperity) are contained; one who does not resort to harming beings attains an ‘amṛta’ state—freedom from the cycle of birth and death.
In the Shanti Parva’s instruction on righteous conduct after the war, Vyāsa states a doctrinal conclusion: the practice of complete non-violence subsumes other aims of life and leads to enduring spiritual freedom.