Ātma-saṃyama-dharma: One-pointedness of Mind and Senses (शुक–व्यास संवादः)
शुक उवाच यदिदं वेदवचनं लोकवादे विरुध्यते । प्रमाणे वाप्रमाणे च विरुद्धे शास्त्रता कुत:
śuka uvāca yad idaṃ vedavacanaṃ lokavāde virudhyate | pramāṇe vāpramāṇe ca viruddhe śāstratā kutaḥ ||
Śuka sprach: „Vater, diese vedische Lehre scheint, wenn man sie am gewöhnlichen weltlichen Denken misst, sich selbst zu widersprechen. Sie spricht zweifach: ‘Handle’ und ‘Gib das Handeln auf’. Sind diese Aussagen autoritativ oder nicht? Und wenn sie autoritativ sind, wie können sie als Wort der Śāstra gelten, da sie einander entgegenstehen? Wie können beide zugleich gültig sein? Ich wünsche dies klar zu hören—und auch, wie Befreiung erlangt wird, ohne in Widerstreit über das Handeln zu geraten.“
शुक उवाच
The verse frames a classic hermeneutic problem: the Veda appears to teach both engagement in action (pravṛtti) and withdrawal/renunciation (nivṛtti). Śuka asks how both can be authoritative despite seeming contradiction, and how liberation can be achieved without rejecting action in a way that conflicts with dharma.
Śuka, in dialogue with his father (traditionally Vyāsa), raises a philosophical doubt about the Veda’s mixed injunctions. He requests a resolution: whether the statements are pramāṇa, how they can be śāstra if mutually opposed, and the practical path to mokṣa that does not create a quarrel with the domain of karma.