आत्मदर्शन-उपदेशः (Ātma-darśana Upadeśa) — Mind, Senses, and the All-pervading Self
अहोरात्रे विभजते सूर्यो मानुषलौकिके । रात्रि: स्वप्लाय भूतानां चेष्टायै कर्मणामह:,मनुष्यलोकके दिन-रातका विभाग सूर्यदेव करते हैं। रात प्राणियोंके सोनेके लिये है और दिन काम करनेके लिये
ahorātre vibhajate sūryo mānuṣalaukike | rātriḥ svaplāya bhūtānāṁ ceṣṭāyai karmaṇām ahaḥ |
Vyāsa sprach: In der Menschenwelt teilt die Sonne die beiden Abschnitte zu—Tag und Nacht. Die Nacht ist zum Schlaf und zur Erneuerung der Lebewesen bestimmt, der Tag zur Tätigkeit und zur Verrichtung der eigenen Werke. So ist die Zeit selbst geordnet, um geregeltes Verhalten und disziplinierte Lebensführung zu tragen.
व्यास उवाच
Time is structured by cosmic order: night supports rest and recovery, and day supports purposeful action. Ethical living aligns with this rhythm—rest at the proper time and perform one’s duties when it is time to act.
In Śānti Parva’s instruction on right conduct and order, Vyāsa explains how the Sun regulates human experience by dividing day and night, indicating their intended functions—sleep at night and work by day.