Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Jñāna-plava (The Raft of Knowledge): Svabhāva, Prajñā, and the Ascent to Ātmajñāna

देवल उवाच न प्रीयसे वन्द्यमानो निन्द्यमानो न कुप्यसे । का ते प्रज्ञा कुतश्चैषा कि ते तस्था: परायणम्‌,देवल बोले--मुनिवर! यदि आपको कोई प्रणाम करे, तो आप अधिक प्रसन्न नहीं होते और निन्दा करे तो भी आप उसपर क्रोध नहीं करते, यह आपकी बुद्धि कैसी है? कहाँसे प्राप्त हुई है? और आपकी इस बुद्धिका परम आश्रय क्या है?

devala uvāca na prīyase vandyamāno nindyāmāno na kupyase | kā te prajñā kutaś caiṣā kiṃ te tasyāḥ parāyaṇam ||

Devala sprach: „Wenn man dich ehrt, wirst du nicht erfreut; wenn man dich tadelt, wirst du nicht zornig. Was ist das für eine Weisheit, die du besitzt? Woher ist sie entstanden, und was ist ihr höchster Zufluchtsort und letzter Grund?“

देवलःDevala
देवलः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवल
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
प्रीयसेyou are pleased
प्रीयसे:
TypeVerb
Rootप्री
FormPresent, 2nd, Singular, Atmanepada
वन्द्यमानःbeing praised/saluted
वन्द्यमानः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootवन्द्
FormPresent passive participle (शानच्), Masculine, Nominative, Singular
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
निन्द्यमानःbeing blamed/criticized
निन्द्यमानः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootनिन्द्
FormPresent passive participle (शानच्), Masculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
कुप्यसेyou get angry
कुप्यसे:
TypeVerb
Rootकुप्
FormPresent, 2nd, Singular, Atmanepada
काwhat (kind of)?
का:
TypePronoun
Rootकिम्
FormFeminine, Nominative, Singular
तेof you/your
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
प्रज्ञाwisdom, understanding
प्रज्ञा:
Karta
TypeNoun
Rootप्रज्ञा
FormFeminine, Nominative, Singular
कुतःfrom where?
कुतः:
TypeIndeclinable
Rootकुतः
and
:
TypeIndeclinable
Root
एषाthis
एषा:
TypePronoun
Rootएतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
किम्what?
किम्:
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तेof you/your
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
तस्थाःyou have stood/abide
तस्थाः:
TypeVerb
Rootस्था
FormPerfect, 2nd, Singular, Parasmaipada
परायणम्supreme refuge, final resort
परायणम्:
Karma
TypeNoun
Rootपरायण
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular

देवल उवाच

D
Devala

Educational Q&A

The verse highlights the ideal of inner steadiness: a wise person remains even-minded, not elated by praise nor disturbed by blame. It points toward self-mastery and a deeper grounding of wisdom beyond social approval.

Devala addresses a sage whose calm does not change under honor or insult. He questions the source of this unusual composure and asks what ultimate principle or refuge supports such wisdom.