Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Adhyāya 223: Nāradasya Guṇa-kathana

Catalogue of Nārada’s Virtues

न हि दुःखेषु शोचन्ते न प्रह्ृष्यन्ति चर्थिषु । कृतप्रज्ञा ज्ञानतृप्ता: क्षान्ता: सन्‍तो मनीषिण:

na hi duḥkheṣu śocante na prahṛṣyanti cārthiṣu | kṛtaprajñā jñānatṛptāḥ kṣāntāḥ santaḥ manīṣiṇaḥ ||

Bhishma sprach: „Die Weisen und Heiligen — deren Einsicht geläutert ist, die durch wahres Wissen gesättigt sind und Geduld besitzen — trauern nicht, wenn Leid kommt, und jubeln nicht, wenn Wohlstand und ersehnte Gewinne eintreffen.“

nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
hiindeed/for
hi:
TypeIndeclinable
Roothi
duḥkheṣuin sorrows/misfortunes
duḥkheṣu:
Adhikarana
TypeNoun
Rootduḥkha
Formneuter, locative, plural
śocantithey grieve
śocanti:
TypeVerb
Rootśuc
Formpresent, 3rd, plural, parasmaipada
nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
prahṛṣyantithey exult/rejoice greatly
prahṛṣyanti:
TypeVerb
Roothṛṣ
Formpresent, 3rd, plural, parasmaipada
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
arthiṣuin gains/wealthy circumstances (lit. in objects of value)
arthiṣu:
Adhikarana
TypeNoun
Rootartha
Formmasculine, locative, plural
kṛta-prajñāḥthose of settled/formed wisdom
kṛta-prajñāḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootkṛtaprajña
Formmasculine, nominative, plural
jñāna-tṛptāḥsated/content with knowledge
jñāna-tṛptāḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootjñānatṛpta
Formmasculine, nominative, plural
kṣāntāḥforbearing/patient
kṣāntāḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootkṣānta
Formmasculine, nominative, plural
santaḥgood people/saints
santaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootsat
Formmasculine, nominative, plural
manīṣiṇaḥwise ones/sages
manīṣiṇaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootmanīṣin
Formmasculine, nominative, plural

(भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

The verse teaches equanimity: a truly wise and virtuous person, fulfilled by knowledge and grounded in patience, remains steady—neither sinking into grief during suffering nor swelling with pride or excitement during prosperity.

In the Shanti Parva, Bhishma instructs Yudhishthira on dharma and right conduct. Here he describes the hallmark of the wise (manīṣiṇaḥ): inner stability born of purified understanding and contentment in knowledge, shown by calmness amid both adversity and success.