Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Guru’s Instruction on Dream, Mind, Guṇas, and Knowing Brahman

Svapna–Manas–Guṇa–Brahma-vicāra

उस अलौकिक जन्तुको देखकर सब दैत्य एक साथ हो वेगपूर्वक उसका सामना करनेके लिये हठात्‌ खड़े हो गये; क्योंकि वे कालसे मोहित हो रहे थे ।। ततस्ते समभिद्रुत्य वराहं जगृहु:ः समम्‌ | संक्ुद्धाश्व वराहं तं व्यकर्षन्त समन्तत:,उन सबने कुपित होकर भगवान्‌ वाराहपर एक साथ धावा बोल दिया और उन्हें हाथोंहाथ पकड़ लिया। पकड़कर वे वाराहदेवको चारों ओरसे खींचने लगे

tatas te samabhidrutya varāhaṁ jagṛhuḥ samam | saṅkruddhāś ca varāhaṁ taṁ vyakarṣanta samantataḥ ||

Als sie jenes wunderbare Wesen erblickten, erhoben sich alle Daityas zugleich, um ihm mit wilder Hast entgegenzutreten, denn die Zeit (kāla) hatte sie verblendet. Dann stürmten sie gemeinsam heran und packten Varāha auf der Stelle. Von Zorn entbrannt, hielten sie ihn fest und zerrten ihn von allen Seiten.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural
समभिद्रुत्यhaving rushed together upon
समभिद्रुत्य:
TypeVerb
Rootसम् + अभि + द्रु (धातु)
Formabsolutive (क्त्वा/ल्यप्), active
वराहम्the boar (Varāha)
वराहम्:
Karma
TypeNoun
Rootवराह
Formmasculine, accusative, singular
जगृहुःthey seized, they grasped
जगृहुः:
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formperfect (लिट्), 3rd, plural, parasmaipada
समम्together, all at once
समम्:
TypeIndeclinable
Rootसम
संकुद्धाःenraged, furious
संकुद्धाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंकुद्ध (सम् + कुप्/कुध् → कुद्ध, कृदन्त)
Formmasculine, nominative, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
वराहम्the boar (Varāha)
वराहम्:
Karma
TypeNoun
Rootवराह
Formmasculine, accusative, singular
तम्him, that one
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
व्यकर्षन्तthey dragged, they pulled
व्यकर्षन्त:
TypeVerb
Rootवि + कृष् (धातु)
Formimperfect (लङ्), 3rd, plural, parasmaipada
समन्ततःon all sides, all around
समन्ततः:
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
D
Daityas
V
Varāha (Boar-incarnation of the Lord)

Educational Q&A

The verse highlights how beings deluded by kāla (the overpowering force of Time and destiny) can rush into adharma with collective fury, mistaking aggression and numbers for righteousness and real strength; it implicitly contrasts such delusion with the steadiness of the divine order that ultimately prevails.

A group of Daityas, acting together in anger, charge at Varāha, seize him immediately, and begin pulling him from all directions—setting the scene for a confrontation between demonic force and the divine presence.