Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

अध्याय २०८ — इन्द्रियनिग्रहः, सत्याहिंसात्मकवाक्, कर्मफलविवेकः

Restraint of the Senses, Non-harming Truthful Speech, and Discernment of Karmic Consequence

प्रमुचश्चेध्मवाहश्च भगवांश्व दृढव्रत: । मित्रावरुणयो: पुत्रस्तथागस्त्य: प्रतापवान्‌

pramucaś cedhmavāhaś ca bhagavāṁś ca dṛḍhavrataḥ | mitrāvaruṇayoḥ putras tathā agastyaḥ pratāpavān ||

Bhīṣma sprach: „Pramuca und Idhmavāha — zwei verehrungswürdige Weisen von festen Gelübden —, dazu der mächtige Agastya, der ruhmreiche Sohn Mitras und Varuṇas.“

प्रमुचःPramuca (a sage/name)
प्रमुचः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रमुच
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
इध्मवाहःIdhmavāha (firewood-carrier; name of a sage)
इध्मवाहः:
Karta
TypeNoun
Rootइध्म-वाह
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भगवान्venerable, blessed
भगवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
दृढव्रतःfirm in vows
दृढव्रतः:
Karta
TypeAdjective
Rootदृढ-व्रत
FormMasculine, Nominative, Singular
मित्रावरुणयोःof Mitra and Varuṇa
मित्रावरुणयोः:
TypeNoun
Rootमित्रावरुण
FormMasculine, Genitive, Dual
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाlikewise, also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अगस्त्यःAgastya (the sage)
अगस्त्यः:
Karta
TypeNoun
Rootअगस्त्य
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रतापवान्mighty, illustrious
प्रतापवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रतापवत्
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
P
Pramuca
I
Idhmavāha
A
Agastya
M
Mitra
V
Varuṇa

Educational Q&A

By naming revered sages described as dṛḍhavrata (steadfast in vows), the verse underscores that dharma is upheld through disciplined observance, self-restraint, and the exemplary conduct of spiritually authoritative figures.

Bhīṣma is listing notable ṛṣis—Pramuca, Idhmavāha, and Agastya (son of Mitra and Varuṇa)—as part of a broader discourse in Śānti Parva, using their renown to support or illustrate his ethical and dharmic instruction.