Previous Verse
Next Verse

Shloka 266

अध्याय २०८ — इन्द्रियनिग्रहः, सत्याहिंसात्मकवाक्, कर्मफलविवेकः

Restraint of the Senses, Non-harming Truthful Speech, and Discernment of Karmic Consequence

ओऔशिजजश्चैव कक्षीवान्‌ बलश्नाड्रिरस: सुता: । यवक्रीत, रैभ्य, अर्वावसु, परावसु, औशिज, कक्षीवान्‌ और बल--ये अंगिराके पुत्र हैं

Auśijajaś caiva Kakṣīvān Balaśnāḍrirasaḥ sutāḥ | Yavakrītaḥ Raibhyaḥ Arvāvasuḥ Parāvasuḥ Auśijaḥ Kakṣīvān ca Balaḥ—ete Aṅgirasoḥ putrāḥ ||

Bhīṣma sprach: „Auśijaja, Kakṣīvān und Bala — zusammen mit Yavakrīta, Raibhya, Arvāvasu und Parāvasu — werden hier als Söhne des Weisen Aṅgiras genannt.“

औशिजःAushija (proper name)
औशिजः:
Karta
TypeNoun
Rootऔशिज
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
कक्षीवान्Kakshivan (proper name)
कक्षीवान्:
Karta
TypeNoun
Rootकक्षीवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
बलःBala (proper name)
बलः:
Karta
TypeNoun
Rootबल
FormMasculine, Nominative, Singular
श्नाड्रिरसःShnadrirasa (proper name; reading uncertain)
श्नाड्रिरसः:
Karta
TypeNoun
Rootश्नाड्रिरस
FormMasculine, Nominative, Singular
सुताःsons
सुताः:
Karta
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma
A
Aṅgiras
A
Auśijaja
A
Auśija
K
Kakṣīvān
B
Bala
Y
Yavakrīta
R
Raibhya
A
Arvāvasu
P
Parāvasu

Educational Q&A

The verse reinforces dharma through remembered lineage: naming revered descendants of Aṅgiras affirms the continuity and authority of the rishi tradition, a key foundation for ethical instruction in the Śānti Parva.

Bhishma is listing figures in a genealogical/teacherly context, identifying several named persons as sons of the sage Aṅgiras, as part of a broader exposition that situates dharma within established sacred lineages.