Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Śānti-parva 206: Guṇa-hetu Moha, Kāma-krodha Chain, Indriya-utpatti, and Nirodha

तद्‌ ब्रह्म परम॑ प्रोक्त तद्धाम परमं पदम्‌ । तद्‌ गत्वा कालविषयाद्‌ विमुक्ता मोक्षमाश्रिता:

tad brahma paramaṁ proktaṁ taddhāma paramaṁ padam | tad gatvā kālaviṣayād vimuktā mokṣam āśritāḥ ||

Bhīṣma sprach: „Das wird als das höchste Brahman verkündet — seine eigene höchste Wohnstatt, der letzte Zustand. Wer es erreicht, wird aus dem Bereich der Zeit befreit und nimmt Zuflucht in der Befreiung (mokṣa).“

तत्that (reality)
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
ब्रह्मBrahman
ब्रह्म:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormNeuter, Nominative, Singular
परम्supreme
परम्:
Karta
TypeAdjective
Rootपर
FormNeuter, Nominative, Singular
प्रोक्तम्is said/declared
प्रोक्तम्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-वच्
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative, Singular
तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
धामabode/splendor
धाम:
Karta
TypeNoun
Rootधामन्
FormNeuter, Nominative, Singular
परमम्supreme
परमम्:
Karta
TypeAdjective
Rootपरम
FormNeuter, Nominative, Singular
पदम्state/goal/position
पदम्:
Karta
TypeNoun
Rootपद
FormNeuter, Nominative, Singular
तत्that (to it)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
गत्वाhaving gone/attained
गत्वा:
TypeVerb
Rootगम्
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), Parasmaipada (usage-neutral)
काल-विषयात्from the domain of time
काल-विषयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootकाल + विषय
FormMasculine, Ablative, Singular
विमुक्ताःfreed/released
विमुक्ताः:
Karta
TypeVerb
Rootवि-मुच्
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Plural
मोक्षम्liberation
मोक्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootमोक्ष
FormMasculine, Accusative, Singular
आश्रिताःhaving resorted to/attained
आश्रिताः:
Karta
TypeVerb
Rootआ-श्रि
FormPast active participle (क्त, parasmaipada sense), Masculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Brahman
T
Time (Kāla)
M
Mokṣa