Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

प्रजापतयः देवगणाश्च दिशि-दिशि स्थिताः ऋषयः

Prajāpatis, Deva-Groups, and the Ṛṣis Assigned to the Directions

आत्मादिश्नि: कर्मभिरिध्यमानो धर्मे प्रवृत्तो द्युतिमान्‌ सुखार्थी | परं हि तत्‌ कर्मपथादपेत॑ निराशिषं ब्रह्मपरं हावैति,जब मन नित्य कर्मोंके अनुष्ठानसे राग आदि दोषोंको दूर करके दर्पणकी भाँति स्वच्छ एवं दीप्तिमान्‌ हो जाता है, तब वह द्युतिमान्‌ (सदसदू-विवेकके प्रकाशसे युक्त) और नित्य सुखका अभिलाषी (मुमुक्षु) होकर निर्वाणभावसे धर्ममें प्रवृत्त होता है एवं कर्ममार्गसे अतीत तथा कामनाओंसे रहित परब्रह्म परमात्माका साक्षात्कार कर लेता है

ātmādiśniḥ karmabhir idhyamāno dharme pravṛtto dyutimān sukhārthī | paraṃ hi tat karmapathād apetaṃ nirāśiṣaṃ brahmaparaṃ ha vaiti ||

Bhishma sprach: Wenn das innere Selbst, gleich einem heiligen Feuer, durch die stetige Erfüllung der vorgeschriebenen Pflichten entfacht und zum Leuchten gebracht wird, wird der Mensch strahlend an Unterscheidungskraft und sucht das höchste, dauerhafte Glück. Dann, im Dharma mit dem Geist der Befreiung gegründet, geht er über den Pfad des Handelns hinaus, wird frei von Begierden und verwirklicht den höchsten Brahman.

आत्माthe self
आत्मा:
Karta
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
अग्निःfire
अग्निः:
Karta
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Nominative, Singular
कर्मभिःby actions (rites/works)
कर्मभिः:
Karana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Instrumental, Plural
इध्यमानःbeing kindled / being inflamed
इध्यमानः:
Karta
TypeVerb
Rootइन्ध्
FormMasculine, Nominative, Singular, शानच् (present passive participle/ātmanepada sense)
धर्मेin dharma / in righteousness
धर्मे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Locative, Singular
प्रवृत्तःengaged / set in motion / devoted
प्रवृत्तः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र√वृत्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
द्युतिमान्luminous, radiant
द्युतिमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootद्युतिमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
सुखार्थीseeking happiness (the highest good)
सुखार्थी:
Karta
TypeAdjective
Rootसुखार्थिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
परम्the supreme (state/goal)
परम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपर
FormNeuter, Accusative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
कर्मपथात्from the path of action
कर्मपथात्:
Apadana
TypeNoun
Rootकर्मपथ
FormMasculine, Ablative, Singular
अपेतम्departed, gone beyond
अपेतम्:
Karta
TypeVerb
Rootअप√इ
FormNeuter, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
निराशिषम्free from desires/expectations
निराशिषम्:
Karta
TypeAdjective
Rootनिराशिष्
FormNeuter, Nominative, Singular
ब्रह्मपरम्having Brahman as the highest (goal)
ब्रह्मपरम्:
Karta
TypeAdjective
Rootब्रह्मपर
FormNeuter, Nominative, Singular
आवैतिhe knows/realizes, attains understanding
आवैति:
TypeVerb
Rootआ√विद्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhishma
A
Atman (Self)
B
Brahman (Supreme Reality)

Educational Q&A

Steady performance of prescribed duties purifies and illumines the mind; with desirelessness and discernment one transcends mere action and realizes Brahman.

In Shanti Parva, Bhishma instructs on the path from disciplined dharma and karma to inner purification, renunciation of desires, and direct realization of the Supreme.