मनुरुवाच — इन्द्रिय-मनः-ज्ञान-क्रमः
Manu on the hierarchy of senses, mind, and knowledge
सांख्ययोगौ तु यायुक्तौ मुनिभिमोक्षदर्शिभि: । संन्यास एव वेदान्ते वर्तते जपन॑ प्रति
bhīṣma uvāca | sāṅkhyayogau tu yāyuktau munibhir mokṣadarśibhiḥ | saṃnyāsa eva vedānte vartate japaṃ prati | artha-aiśvarya-pravṛtteṣu jāpakaḥ tatra rajyate | sa eva nirayas tasya na asau tasmāt pramucyate ||
Bhishma sprach: „Die Seher der Befreiung haben sowohl Sāṅkhya als auch Yoga als gültige Übungswege gelehrt. Doch im Vedānta (hier: in einer an Sāṅkhya ausgerichteten Sicht) gilt hinsichtlich des Japa als wahre Regel die Entsagung—das Loslassen der Anhaftung selbst an äußere Formen der Praxis und an ihre Belohnungen. Verstrickt sich ein Japa-Übender in das Streben nach Reichtum und weltlichem Vorteil, so wird eben diese Anhaftung zu seiner Hölle; von ihr wird er nicht frei.“
भीष्म उवाच
Even spiritually valued practices like japa must be grounded in renunciation and non-attachment. If japa becomes mixed with craving for wealth, status, or power, the practitioner’s attachment itself becomes a form of suffering (niraya), preventing liberation.
In the Shanti Parva’s instruction on dharma and liberation, Bhishma teaches Yudhishthira that both Sāṅkhya and Yoga are affirmed by realized sages, but he warns that mantra-practice loses its liberating force when the practitioner is drawn into worldly pursuits and rewards.