Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Jñāna-yoga and Karma-phala: Manu–Bṛhaspati on Akṣara and the Limits of Mantra

लोष्टमर्दा तृणच्छेदी नखखादी तु यो नरः । नित्योच्छिष्ट: शंकुशुको नेहायुर्विन्दते महत्‌,जो मनुष्य मिट्टीके ढेले फोड़ता, तिनके तोड़ता, नख चबाता, सदा जूठे हाथ और जूठे मुँह रहता है तथा खूँटीमें बँधे हुए तोतेके समान पराधीन जीवन बिताता है, उसे इस जगतमें बड़ी आयु नहीं मिलती

loṣṭamardā tṛṇacchedī nakhakhādī tu yo naraḥ | nityocchiṣṭaḥ śaṅkuśuko nehāyur vindate mahat ||

Bhīṣma sprach: Wer müßig Erdklumpen zerdrückt, Grashalme abknickt und an den Nägeln kaut; wer gewohnheitsmäßig unrein bleibt—mit stets schmutzigen Händen und Mund—und in Abhängigkeit lebt wie ein an einen Pflock gebundener Papagei, erlangt in dieser Welt kein langes Leben.

लोष्ट-मर्दःone who crushes clods (of earth)
लोष्ट-मर्दः:
Karta
TypeNoun
Rootलोष्ट + मर्द (मृद्/मर्द्)
FormMasculine, Nominative, Singular
तृण-च्छेदीone who cuts grass/straw
तृण-च्छेदी:
Karta
TypeNoun
Rootतृण + छेदिन् (छिद्)
FormMasculine, Nominative, Singular
नख-खादीnail-biter
नख-खादी:
Karta
TypeNoun
Rootनख + खादिन् (खाद्)
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/and (emphatic)
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
नरःman/person
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Singular
नित्य-उच्छिष्टःalways unclean/with leftover impurity
नित्य-उच्छिष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootनित्य + उच्छिष्ट
FormMasculine, Nominative, Singular
शंकु-शुकःa parrot tied to a peg (metaphorically dependent)
शंकु-शुकः:
Karta
TypeNoun
Rootशंकु + शुक
FormMasculine, Nominative, Singular
इहhere/in this world
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
आयुःlifespan
आयुः:
Karma
TypeNoun
Rootआयुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
विन्दतेobtains/finds
विन्दते:
TypeVerb
Rootविद् (विन्द्) / विन्द्
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada
not
:
TypeIndeclinable
Root
महत्great/long (as in long life)
महत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
C
clod of earth (loṣṭa)
G
grass/straw (tṛṇa)
N
nails (nakha)
P
peg/stake (śaṅku)
P
parrot (śuka)

Educational Q&A

Bhishma warns that habitual restlessness (idle destructive fidgeting), lack of cleanliness (being constantly ucchiṣṭa/impure), and a dependent, unfree mode of life (like a tethered parrot) undermine one’s vitality and do not lead to long life. The verse promotes śauca (purity), self-control, and dignified independence as supports of well-being.

In the Shanti Parva’s instruction on dharma and right conduct, Bhishma continues advising Yudhishthira by listing behaviors and dispositions that are considered inauspicious for longevity. This verse presents a compact behavioral portrait—fidgeting, nail-biting, habitual impurity, and servile dependence—and states its consequence: diminished lifespan.