Adhyāya 179 — Bharadvāja’s Reductionist Inquiry into Jīva and Pañcabhūta Dissolution
बहूनां कलहो नित्य द्वयो: संकथन ध्रुवम् । एकाकी विचरिष्यामि कुमारीशंखको यथा,बहुत मनुष्य एक साथ रहें तो उनमें प्रतिदिन कलह होता है और दो रहें तो भी उनमें बातचीत तो अवश्य ही होती है; अतः मैं कुमारी कन्याके हाथमें धारण की हुई शंखकी एक- एक चूड़ीके समान अकेला ही विचरुँगा-
bahūnāṁ kalaho nityaṁ dvayoḥ saṅkathanaṁ dhruvam | ekākī vicariṣyāmi kumārī-śaṅkhako yathā ||
Bhīṣma sagte: „Wo viele zusammen leben, entsteht Tag für Tag Streit; und selbst wo nur zwei bleiben, ist Gespräch unvermeidlich. Darum werde ich allein umherwandern — wie ein einzelner Armreif aus der Muschel (śaṅkha), den eine unverheiratete Jungfrau an der Hand trägt.“
भीष्म उवाच
Bhishma highlights how social proximity easily breeds distraction and conflict: in crowds, quarrel is frequent; even with just two, conversation pulls the mind outward. The ethical counsel is to value solitude when seeking inner steadiness, restraint, and freedom from needless contention.
In Shanti Parva’s instruction on dharma and conduct, Bhishma voices a resolve for solitary wandering. He uses a vivid simile: a single conch bangle on an unmarried maiden’s hand makes no clinking sound, suggesting that aloneness reduces friction and disturbance.