अध्याय १७८ — प्राणवायुगतिः तथा शारीराग्निव्यवस्था
Adhyāya 178 — The courses of prāṇa-vāyu and the regulation of the bodily fire
न युष्मास्विह मे प्रीति: कामलो भानुसारिषु । तस्मादुत्सृज्य कामान् वै सत्त्वमेवाश्रयाम्यहम्
na yuṣmāsv iha me prītiḥ kāmalo bhānusāriṣu | tasmād utsṛjya kāmān vai sattvam evāśrayāmy aham ||
Bhishma sprach: „Hier hege ich keinerlei Zuneigung zu euch—ihr, die ihr Begierde und Gier nachjagt wie solche, die dem gleißenden Sonnenlicht folgen. Darum werfe ich alle Verlangen ab und nehme nun allein Zuflucht zu Sattva (der Qualität von Klarheit und Güte).“
भीष्म उवाच
The verse teaches ethical self-discipline: one should abandon the pull of desire (kāma) and greed (lobha) and deliberately cultivate sattva—clarity, restraint, and inner steadiness—as the basis for right living (dharma).
In the Śānti Parva’s instruction on conduct and inner qualities, Bhīṣma declares a turning away from forces that chase cravings and outward allure, and states his resolve to rely on sattva alone—signaling a moral and spiritual reorientation.