Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

अव्यक्त-मानस-सृष्टिवादः

Doctrine of Creation from the Unmanifest ‘Mānasa’

स्नेहेन तिलवत्‌ सर्व सर्गचक्रे निपीड्यते । तिलपीडैरिवाक्रम्य क्लेशैरज्ञानसम्भवै:,तेलीलोग तेलके लिये जैसे तिलोंको कोल्हूमें पेरते हैं, उसी प्रकार स्नेहके कारण सब लोग अज्ञानजनित क्लेशोंद्वारा सृष्टिचक्रमें पिस रहे हैं

snehena tilavat sarva-sarga-cakre nipīḍyate | tila-pīḍair ivākramya kleśair ajñāna-sambhavaiḥ ||

Der Brāhmaṇa sprach: „Durch Anhaftung (sneha) werden die Wesen im sich drehenden Rad der weltlichen Schöpfung zerquetscht, wie Sesamkörner in einer Ölpresse. Von Leiden, die aus Unwissen entspringen, niedergetreten und ausgepresst, werden sie im Kreislauf des Daseins immer weiter zermalmt.“

स्नेहेनby attachment/affection
स्नेहेन:
Karana
TypeNoun
Rootस्नेह
FormMasculine, Instrumental, Singular
तिलवत्like sesame (seeds)
तिलवत्:
TypeIndeclinable
Rootतिलवत्
सर्वम्all, the whole
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्गचक्रेin the cycle of creation
सर्गचक्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्गचक्र
FormNeuter, Locative, Singular
निपीड्यतेis pressed/crushed
निपीड्यते:
TypeVerb
Rootनिपीड्
FormPresent, Passive, Third, Singular
तिलपीडैःby sesame-pressers (oilmen)
तिलपीडैः:
Karana
TypeNoun
Rootतिलपीड
FormMasculine, Instrumental, Plural
इवas/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
आक्रम्यhaving trodden upon/overpowered
आक्रम्य:
TypeVerb
Rootआक्रम्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
क्लेशैःby afflictions
क्लेशैः:
Karana
TypeNoun
Rootक्लेश
FormMasculine, Instrumental, Plural
अज्ञानसम्भवैःarising from ignorance
अज्ञानसम्भवैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअज्ञानसम्भव
FormMasculine, Instrumental, Plural

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मण (Brāhmaṇa, speaker)
तिल (sesame seeds)
तिलपीड/कोल्हू (oil-press)

Educational Q&A

Attachment (sneha) binds beings to the cycle of worldly becoming (sarga-cakra) and makes them vulnerable to afflictions (kleśa) that arise from ignorance (ajñāna). The verse urges cultivating discernment and detachment to avoid being ‘ground down’ by saṃsāra.

A Brāhmaṇa speaker uses a vivid everyday image—sesame seeds being crushed in an oil-press—to explain how ordinary people, due to attachment, are repeatedly oppressed by ignorance-born sufferings within the ongoing cycle of existence.