Ākiṃcanya–Tyāga Upadeśa
The Instruction on Non-ownership and Renunciation
शृण्वन् सुरमणीयानि विप्रो5गच्छत गौतम: । पक्षियोंके उन मधुर मनोहर एवं रमणीय कलरवोंको सुनता हुआ गौतम ब्राह्मण आगे बढ़ता चला गया
śṛṇvan suramaṇīyāni vipro 'gacchata gautamaḥ | pakṣiṇāṃ teṣu madhura-mano-hara-ramaṇīya-kalaraveṣu śṛṇvann eva gautama-brāhmaṇaḥ agre vardhamānaḥ yayau ||
Bhīṣma sprach: „Während er die süßen, fesselnden und erfreulichen Rufe der Vögel vernahm, ging der Brahmane Gautama weiter voran.“
भीष्म उवाच
The verse highlights steady forward movement on one’s chosen path (dharma) with a calm, attentive mind—able to appreciate what is pleasant without becoming diverted or entangled by it.
Bhīṣma narrates that Gautama, a brāhmaṇa, continues walking ahead while listening to the birds’ sweet and charming sounds, setting a tranquil scene as the story progresses.