Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

बक-गौतमाख्यानम् / The Baka–Gautama Account

On Gratitude and Friendship Ethics

भूमिं केचित्‌ प्रविविशु: पर्वतानपरे तथा

bhūmiṁ kecit praviviśuḥ parvatān apare tathā

Bhīṣma sprach: „Einige drangen in die Erde ein, andere ebenso in die Berge.“

भूमिम्the earth/ground
भूमिम्:
Karma
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Accusative, Singular
केचित्some (persons)
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootक- (किम्) + चित्
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रविविशुःentered
प्रविविशुः:
TypeVerb
Rootप्र + विश्
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural, Parasmaipada
पर्वतान्mountains
पर्वतान्:
Karma
TypeNoun
Rootपर्वत
FormMasculine, Accusative, Plural
अपरेothers
अपरे:
Karta
TypePronoun
Rootअपर
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाlikewise/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

भीष्म उवाच

B
Bhūmi (Earth)
P
Parvata (Mountains)
B
Bhīṣma