The Thirteen Inner Adversaries (Trayodaśa Doṣāḥ): Origins and Pacification
जानामि त्वामहं वायो सर्वप्राणभूतां वरम् वरिष्ठ च गरिष्ठं च क्रोधे वैवस्वतं यथा
jānāmi tvām ahaṃ vāyo sarva-prāṇa-bhūtānāṃ varam | variṣṭhaṃ ca gariṣṭhaṃ ca krodhe vaivasvataṃ yathā ||
Nārada sprach: „O Vāyu, ich kenne dich wohl. Unter allen Wesen, die vom Atem leben, bist du der Vordere—der Höchste, der Gewichtigste an Macht und Würde; und wenn dich Zorn ergreift, bist du wie Vaivasvata Yama, unerbittlich in deiner Kraft.“
नारद उवाच
Great power and eminence (like Vāyu’s life-sustaining force) carry moral weight: when such power turns to anger it becomes punitive and unstoppable like Yama. The verse implicitly urges restraint and responsible use of strength.
Nārada addresses Vāyu directly, acknowledging his supreme status among all living beings and warning—through a vivid comparison—that his anger can be as fearsome and decisive as Vaivasvata Yama’s.