Dama-pradhāna-dharma (Self-restraint as the Root of Dharma) — Śānti-parva 154
ते प्रत्यूचुरिदं वाक््यं दुःखिता: प्रणता: स्थिता: । एकपुत्रविहीनानां सर्वेषां जीवितार्थिनाम्
te pratyūcur idaṃ vākyaṃ duḥkhitāḥ praṇatāḥ sthitāḥ | ekaputravihīnānāṃ sarveṣāṃ jīvitārthinām ||
Sie, vom Kummer überwältigt, standen mit gesenktem Haupt da und erwiderten mit diesen Worten—wie Menschen, denen der einzige Sohn genommen ist; alle klammerten sich ans Leben und flehten um ein Mittel, weiterleben zu können.
भीष्म उवाच