Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

Śaraṇāgatapālana—Prastāvanā

Protection of the Refuge-Seeker: Opening of the Kapota Narrative

ऋणशेषमग्निशेषं शत्रुशेषं तथैव च । पुन: पुन: प्रवर्धन्ते तस्माच्छेषं न धारयेत्‌,“ऋण, अग्नि और शत्रुमेंसे कुछ बाकी रह जाय तो वह बारंबार बढ़ता रहता है; इसलिये इनमेंसे किसीको शेष नहीं छोड़ना चाहिये

ṛṇaśeṣam agniśeṣaṃ śatruśeṣaṃ tathaiva ca | punaḥ punaḥ pravardhante tasmāc cheṣaṃ na dhārayet ||

Bhīṣma sprach: Bleibt von einer Schuld, einem Feuer oder einem Feind auch nur ein Rest zurück, so wächst er immer wieder von Neuem. Darum soll man von diesen dreien keinen „Rückstand“ behalten—man lasse nichts davon unerledigt.

ऋणशेषम्a remainder of debt
ऋणशेषम्:
Karma
TypeNoun
Rootऋण-शेष
FormNeuter, Accusative, Singular
अग्निशेषम्a remainder of fire
अग्निशेषम्:
Karma
TypeNoun
Rootअग्नि-शेष
FormNeuter, Accusative, Singular
शत्रुशेषम्a remainder of an enemy
शत्रुशेषम्:
Karma
TypeNoun
Rootशत्रु-शेष
FormNeuter, Accusative, Singular
तथाlikewise/so
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain (repeatedly)
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
प्रवर्धन्तेthey grow/increase
प्रवर्धन्ते:
TypeVerb
Rootवृध्
FormPresent, Indicative, Atmanepada, Third, Plural
तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतस्मद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
शेषम्a remainder
शेषम्:
Karma
TypeNoun
Rootशेष
FormNeuter, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
धारयेत्one should keep/retain
धारयेत्:
TypeVerb
Rootधृ
FormPresent, Optative (Vidhi-lin), Parasmaipada, Third, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
D
debt (ṛṇa)
F
fire (agni)
E
enemy (śatru)

Educational Q&A

Unresolved dangers and obligations tend to return and intensify: an unpaid debt accumulates, a half-extinguished fire flares up, and a partially defeated enemy regroups. Hence, one should complete what must be completed—settle debts, fully put out fires, and do not leave hostile threats in a state where they can revive.

In the Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and statecraft. This verse is a concise maxim within that counsel, emphasizing prudent, preventative action in governance and personal conduct.