Śaraṇāgatapālana—Prastāvanā
Protection of the Refuge-Seeker: Opening of the Kapota Narrative
“शत्रुको उसका मित्र बनकर मीठे वचनोंसे ही सान्त्वना देता रहे; परंतु जैसे सर्पयुक्त गृहसे मनुष्य डरता है, उसी प्रकार उस शत्रुसे भी सदा उद्विग्न रहे ।।
yasya buddhiḥ paribhavet tam atītena sāntvayet | anāgatena duṣprajñaṃ pratyutpannena paṇḍitam ||
Bhīṣma sprach: Wessen Geist von Kummer überwältigt und in Bedrängnis gestürzt ist, den soll man trösten, indem man an Vergangenes erinnert—durch das Hören früherer Beispiele und Geschichten, die den Mut erneuern. Einen Menschen von schwachem Urteil soll man festigen, indem man auf künftigen Gewinn und Hoffnung weist. Den Weisen aber soll man sogleich durch rechtzeitige, praktische Maßnahmen besänftigen—etwa durch sofortige Hilfe an Reichtum und Mitteln.
भीष्म उवाच
Consolation should be tailored to the person’s mental condition: the grief-stricken are strengthened by past exemplars, the foolish by hope of future benefit, and the wise by immediate, practical relief.
In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on governance and ethical conduct; here he explains how a ruler or counselor should calm different kinds of distressed people using past narratives, future assurances, or prompt material support.