Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Dasyu-maryādā and Buddhi-guided Rāja-nīti (दस्युमर्यादा तथा बुद्धिप्रधान-राजनीति)

तत्र दाता न हन्तव्य: क्षत्रियेण विशेषतः । प्रकाशं वाप्रकाशं वा बुद्ध्वा दोषबलाबलम्‌,इन कारणोंसे भी ऐसे व्यक्तिका वध नहीं करना चाहिये जो दाता हो अर्थात्‌ परोपकारी हो, विशेषत: क्षत्रियनरेशको छिपकर या प्रकटरूपमें ऐसे व्यक्तिपर हाथ नहीं उठाना चाहिये। पहले यह विचार कर लेना चाहिये कि उसका दोष हल्का है या भारी। उसके बाद कोई कदम उठाना चाहिये

tatra dātā na hantavyaḥ kṣatriyeṇa viśeṣataḥ | prakāśaṃ vāprakāśaṃ vā buddhvā doṣa-balābalam ||

Darum soll ein Wohltäter—einer, der gibt und andere stützt—nicht erschlagen werden; und dies bindet einen Kṣatriya in besonderem Maße. Ob offen oder im Verborgenen: Ein Herrscher soll gegen einen solchen Menschen nicht die Hand erheben, ohne zuvor die Art der Schuld zu erkennen und ihre Schwere und Wucht abzuwägen; erst nachdem er geurteilt hat, ob das Unrecht gering oder schwer ist, soll er handeln.

तत्रthere/in that context
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
दाताa giver/benefactor
दाता:
Karma
TypeNoun
Rootदातृ
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
हन्तव्यःto be killed / should not be killed
हन्तव्यः:
TypeAdjective
Rootहन्
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षत्रियेणby a kshatriya
क्षत्रियेण:
Karana
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
FormMasculine, Instrumental, Singular
विशेषतःespecially
विशेषतः:
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः
प्रकाशम्openly/in public
प्रकाशम्:
TypeNoun
Rootप्रकाश
FormMasculine, Accusative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अप्रकाशम्secretly/not in public
अप्रकाशम्:
TypeNoun
Rootअप्रकाश
FormMasculine, Accusative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
बुद्ध्वाhaving understood/considered
बुद्ध्वा:
TypeVerb
Rootबुध्
FormAbsolutive (Gerund)
दोषfault/offence
दोष:
TypeNoun
Rootदोष
FormMasculine, Accusative, Singular
बलstrength/weight
बल:
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Accusative, Singular
अबलम्weakness/lightness
अबलम्:
TypeNoun
Rootअबल
FormNeuter, Accusative, Singular

ब्रह्मदत्त उवाच

ब्रह्मदत्त (Brahmadatta)
क्षत्रिय (kṣatriya)

Educational Q&A

A ruler must exercise restraint: a known benefactor should not be killed, and any response to wrongdoing must be preceded by careful assessment of the offense’s seriousness and weight, avoiding rash or covert violence.

Brahmadatta is instructing on righteous governance and kṣatriya conduct, emphasizing that even when dealing with faults, a king should first judge the gravity of the offense and should not strike down a person recognized for generosity and public benefit.