Previous Verse
Next Verse

Shloka 146

आपद्धर्मनिर्णयः — विश्वामित्र-श्वपचसंवादः

Apaddharma Determination: Dialogue of Viśvāmitra and the Śvapaca

मातुला भागिनेयाश्व तथा सम्बन्धिबान्धवा: । “माता-पिता, पुत्र, मामा, भांजे, सम्बन्धी तथा बन्धु-बान्धव-इन सबमें स्वार्थके सम्बन्धसे ही स्नेह होता है ।। पुत्र हि मातापितरौ त्यजत: पतितं प्रियम्‌

mātulā bhāgineyāś ca tathā sambandhi-bāndhavāḥ | mātā-pitarau putro māmā bhāñjaḥ sambandhī tathā bandhu-bāndhavāḥ—eteṣu sarveṣu svārtha-sambandhenaiva sneho bhavati || putro hi mātā-pitarau tyajataḥ patitaṁ priyam |

Bhishma sprach: „Mütterliche Onkel und Neffen, ebenso Verwandte und Sippenangehörige: Zwischen Mutter und Vater, Sohn, Onkel, Neffe, Verwandtschaft und Familienband entsteht Zuneigung gemeinhin nur insoweit, als Eigeninteresse im Spiel ist. Ja, selbst ein Sohn kann seine geliebten Eltern verlassen, wenn sie ins Unglück geraten.“

मातुलाःmaternal uncles
मातुलाः:
Karta
TypeNoun
Rootमातुल
FormMasculine, Nominative, Plural
भागिनेयाःsister's sons / nephews
भागिनेयाः:
Karta
TypeNoun
Rootभागिनेय
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तथाlikewise / also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
सम्बन्धिa relation / kinsman
सम्बन्धि:
Karta
TypeNoun
Rootसम्बन्धिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
बान्धवाःkinsmen / relatives
बान्धवाः:
Karta
TypeNoun
Rootबान्धव
FormMasculine, Nominative, Plural
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
माताmother
माता:
Karma
TypeNoun
Rootमातृ
FormFeminine, Nominative, Singular
पितरौthe two parents (father and mother) / (lit.) the two fathers
पितरौ:
Karma
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Nominative, Dual
त्यजतःabandon / forsake
त्यजतः:
TypeVerb
Rootत्यज्
FormPresent, Third, Dual, Parasmaipada
पतितम्fallen / degraded
पतितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपतित
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रियम्beloved / dear (one)
प्रियम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रिय
FormMasculine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
M
mother (mātā)
F
father (pitā)
S
son (putra)
M
maternal uncle (mātula/māmā)
N
nephew (bhāgineya/bhāñja)
R
relatives/kinsmen (sambandhi, bandhu-bāndhava)

Educational Q&A

Bhishma highlights a hard ethical realism: ordinary worldly affection within families often depends on perceived benefit; when fortune turns, even close relations may withdraw. The implied counsel is to ground one’s conduct in dharma rather than relying on unstable, interest-based attachment.

In the Shanti Parva’s instruction to Yudhishthira, Bhishma continues a reflective discourse on social bonds and moral conduct, using the example of family relationships to illustrate how attachment can be conditional and why a dharmic person should cultivate steadiness and discernment.