Previous Verse
Next Verse

Shloka 111

आपद्धर्मनिर्णयः — विश्वामित्र-श्वपचसंवादः

Apaddharma Determination: Dialogue of Viśvāmitra and the Śvapaca

नच वक्चित्‌ कृते कार्य कर्तारें समवेक्षते

na ca vakcit kṛte kārya kartāraṃ samavekṣate

Bhishma sprach: „Und man soll, nachdem eine Tat vollbracht ist, nicht umherblicken, um jemanden als den Handelnden zu behandeln (dem man Verdienst oder Schuld zuschreibt).“ Im ethischen Rahmen der Śānti Parva bedeutet dies, den Geist davor zu zügeln, sich nachträglich an der Frage der Urheberschaft festzubeißen—vor allem am Drang, Lob oder Tadel zu verteilen—damit das Urteil im Einklang mit dem Dharma bleibt und nicht aus reaktiver Regung entsteht.

nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
vaor
va:
TypeIndeclinable
Rootva
kacitsomeone/anyone (ever)
kacit:
TypeIndeclinable
Rootkacit
kṛtewhen (something is) done; in the done act
kṛte:
Adhikarana
TypeNoun
Rootkṛta
FormNeuter, Locative, Singular
kāryamthe act to be done; duty; task
kāryam:
Karma
TypeNoun
Rootkārya
FormNeuter, Accusative, Singular
kartāramthe doer/agent
kartāram:
Karma
TypeNoun
Rootkartṛ
FormMasculine, Accusative, Singular
samavekṣatelooks at; considers; takes into account
samavekṣate:
TypeVerb
Rootsam-ava-īkṣ (īkṣ)
FormPresent, 3rd, Singular, Ātmanepada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

Do not become obsessed, after an event, with pinpointing a single ‘doer’ to praise or blame; ethical clarity requires restraint from reactive attribution and a steadier view aligned with dharma.

In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and right conduct; here he offers a maxim about how one should regard actions and agency, discouraging post‑facto fixation on who should be labeled the agent.