Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Kāpavya-carita (कापव्यचरित) — Reforming Dasyus through Regulated Rāja-Dharma

भीष्म उवाच विज्ञानबलमास्थाय जीवितव्यं तथागते । सर्व साध्वर्थमेवेदमसाध्वर्थ न किंचन,भीष्मजीने कहा--युधिष्ठि!! ऐसी परिस्थितिमें ब्राह्मगको तो अपने विज्ञान-बलका आश्रय लेकर जीवन-निर्वाह करना चाहिये। इस जगतमें यह जो कुछ भी धन आदि दिखायी देता है, वह सब कुछ श्रेष्ठ पुरुषोंके लिये ही है, दुष्टोंके लिये कुछ भी नहीं है

bhīṣma uvāca vijñānabalam āsthāya jīvitavyaṃ tathāgate | sarva-sādhv-artham evedaṃ asādhv-artha na kiṃcana ||

Bhīṣma sprach: „Wenn eine solche Lage eingetreten ist, soll man sein Leben erhalten, indem man sich auf die Kraft der Unterscheidung und des wahren Wissens stützt. Alles an Reichtum und Mitteln, das man in dieser Welt sieht, ist für die Guten und Tugendhaften bestimmt; für die Bösen gibt es in Wahrheit nichts (was ihnen rechtmäßig zustünde).“

{'bhīṣma uvāca''Bhishma said', 'vijñāna': 'discernment, true knowledge, practical wisdom', 'bala': 'strength, power', 'vijñānabalam': 'the strength born of discernment/knowledge', 'āsthāya': 'having resorted to, relying upon', 'jīvitavyam': 'one should live
{'bhīṣma uvāca':
life should be sustained', 'tathāgate''when it has come to be so
life should be sustained', 'tathāgate':
in such a state/condition having occurred', 'sarva''all, entirely', 'sādhu': 'good, virtuous, righteous person', 'artha': 'purpose
in such a state/condition having occurred', 'sarva':
also wealth, means, resources', 'sādhv-artham''for the sake/benefit of the virtuous
also wealth, means, resources', 'sādhv-artham':
meant for the good', 'eva''indeed, only', 'idam': 'this (worldly wealth/resources implied)', 'asādhu': 'wicked, unrighteous person', 'asādhv-artha': 'for the wicked
meant for the good', 'eva':
meant for the wicked', 'na kiṃcana''nothing at all'}
meant for the wicked', 'na kiṃcana':

भीष्म उवाच

B
Bhishma
Y
Yudhishthira

Educational Q&A

Sustain life through discernment and ethical intelligence, not through unrighteous means; worldly resources are properly aligned with the welfare of the virtuous, while the wicked have no rightful claim to them.

In the Shanti Parva’s instruction to Yudhishthira, Bhishma continues advising on dharma and conduct after the war, emphasizing how one should live in difficult circumstances and how wealth is to be understood in moral terms.