Kāpavya-carita (कापव्यचरित) — Reforming Dasyus through Regulated Rāja-Dharma
भीष्म उवाच विज्ञानबलमास्थाय जीवितव्यं तथागते । सर्व साध्वर्थमेवेदमसाध्वर्थ न किंचन,भीष्मजीने कहा--युधिष्ठि!! ऐसी परिस्थितिमें ब्राह्मगको तो अपने विज्ञान-बलका आश्रय लेकर जीवन-निर्वाह करना चाहिये। इस जगतमें यह जो कुछ भी धन आदि दिखायी देता है, वह सब कुछ श्रेष्ठ पुरुषोंके लिये ही है, दुष्टोंके लिये कुछ भी नहीं है
bhīṣma uvāca vijñānabalam āsthāya jīvitavyaṃ tathāgate | sarva-sādhv-artham evedaṃ asādhv-artha na kiṃcana ||
Bhīṣma sprach: „Wenn eine solche Lage eingetreten ist, soll man sein Leben erhalten, indem man sich auf die Kraft der Unterscheidung und des wahren Wissens stützt. Alles an Reichtum und Mitteln, das man in dieser Welt sieht, ist für die Guten und Tugendhaften bestimmt; für die Bösen gibt es in Wahrheit nichts (was ihnen rechtmäßig zustünde).“
भीष्म उवाच
Sustain life through discernment and ethical intelligence, not through unrighteous means; worldly resources are properly aligned with the welfare of the virtuous, while the wicked have no rightful claim to them.
In the Shanti Parva’s instruction to Yudhishthira, Bhishma continues advising on dharma and conduct after the war, emphasizing how one should live in difficult circumstances and how wealth is to be understood in moral terms.