त्रिवर्गमूलनिश्चयः — Determining the Roots of Dharma, Artha, and Kāma
Mahābhārata, Śānti-parva 123
स गर्भ शिरसा देवो बहुवर्षाण्यधारयत् । पूर्णे वर्षमहस्रे तु स गर्भ: क्षुवतोडपतत्
sa garbhaśirasā devo bahuvarṣāṇy adhārayat | pūrṇe varṣasahasre tu sa garbhaḥ kṣuvatodapatat ||
Vasuharoma sprach: „Jenes göttliche Wesen trug den Embryo viele Jahre lang auf seinem Haupt. Doch als volle tausend Jahre verstrichen waren, glitt der Embryo herab und fiel heraus, als er niesen musste—und zeigte damit, dass selbst das lange Getragene in einem Augenblick losgelassen werden kann, wenn Zeit und leiblicher Impuls zusammenkommen.“
वसुहरोम उवाच