Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

मयूरवद्राजधर्मः (Mayūra-vat Rāja-dharma) — The Peacock-Model of Protective Kingship

स्वजातिगुणसम्पन्ना: स्वेषु कर्मसु संस्थिता: । प्रकर्तव्या ह्ामात्यास्तु नास्थाने प्रक्रिया क्षमा,जो अपनी जातिके गुणसे सम्पन्न हो अपने वर्णोचित कर्मोमें ही लगे रहते हों, उन्हें मन्त्री बनाना चाहिये; किंतु किसीको भी उसकी योग्यतासे बाहरके कार्यमें नियुक्त करना उचित नहीं है

bhīṣma uvāca | svajātiguṇasampannāḥ sveṣu karmasu saṃsthitāḥ | prakartavyā hy āmātyās tu nāsthāne prakriyā kṣamā ||

Bhishma sprach: Diejenigen, die mit den Tugenden ausgestattet sind, die ihrer eigenen sozialen Ordnung (Varna) entsprechen, und fest in ihren vorgeschriebenen Pflichten stehen, sollen zu Ministern ernannt werden. Doch jemanden mit einer Aufgabe zu betrauen, die nicht sein Platz ist—jenseits von Befähigung und Stand—ist in der Regierung nicht hinnehmbar.

स्वजातिगुणसम्पन्नाःendowed with the qualities of their own birth/community
स्वजातिगुणसम्पन्नाः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्व-जाति-गुण-सम्पन्न
FormMasculine, Nominative, Plural
स्वेषुin their own
स्वेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootस्व
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
कर्मसुduties/acts
कर्मसु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Locative, Plural
संस्थिताःsteadfast/engaged
संस्थिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंस्था (धातु: स्था) → संस्थित
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रकर्तव्याःshould be appointed/should be made
प्रकर्तव्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्र-कर्तव्य
FormMasculine, Nominative, Plural
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
अमात्याःministers/counsellors
अमात्याः:
Karta
TypeNoun
Rootअमात्य
FormMasculine, Nominative, Plural
तुbut/however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्थानेin an improper place/position
अस्थाने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअस्थान
FormNeuter, Locative, Singular
प्रक्रियाprocedure/assignment/engagement
प्रक्रिया:
Karta
TypeNoun
Rootप्रक्रिया
FormFeminine, Nominative, Singular
क्षमाproper/acceptable
क्षमा:
Karta
TypeAdjective
Rootक्षमा
FormFeminine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
Ā
āmātya (minister/counsellor)

Educational Q&A

A king should appoint ministers who are grounded in their own proper virtues and duties; administrative assignments must match a person’s rightful role and competence, since misplacement in office is ethically and practically improper.

In the Shanti Parva’s instruction on rajadharma, Bhishma advises Yudhishthira on statecraft, emphasizing careful selection of ministers and warning against placing people in unsuitable positions.