अनुरूपाणि कर्माणि भृत्येभ्यो य: प्रयच्छति । स भृत्यगुणसम्पन्नो राजा फलमुपाश्रुते,जो राजा अपने सेवकोंको उनकी योग्यताके अनुरूप कार्य सौंपता है, वह भृत्यके गुणोंसे सम्पन्न हो उत्तम फलका भागी होता है
anurūpāṇi karmāṇi bhṛtyebhyo yaḥ prayacchati | sa bhṛtya-guṇa-sampanno rājā phalam upāśrute ||
Bhishma sprach: Der König, der seinen Dienern Aufgaben nach ihrer Begabung und ihrem Stand zuweist, wird mit den Tugenden guter Dienstbarkeit ausgestattet und erlangt durch eine wohlgeordnete Verwaltung hervorragende Ergebnisse. Die Lehre lautet: Gerechte Herrschaft beruht darauf, Verantwortung der Fähigkeit anzupassen und so Loyalität, Wirksamkeit und Dharma im Reich zu bewahren.
भीष्म उवाच
A ruler should allocate responsibilities according to each servant’s suitability and competence; such fitting assignment strengthens service-virtues (guṇa) in the administration and yields the best outcomes (phala) for the king and the kingdom.
In the Shanti Parva’s instruction on rāja-dharma, Bhishma is advising the king on practical governance: effective rule depends on discerning people’s capacities and entrusting them with appropriate duties.