Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Nakula’s Counsel on Yajña, Dāna, and Tyāga (नकुलोपदेशः—यज्ञदानत्यागविचारः)

निहत्य शत्रूंस्तरसा समृद्धान्‌ शक्रो यथा दैत्यबलानि संख्ये । कः पार्थ शोचेन्निरत: स्वथधर्मे पूर्व: स्मृते पार्थिव शिष्टजुष्टे,कुन्तीनन्दन! जैसे इन्द्र युद्धमें दैत्योंकी सेनाओंका संहार करते हैं, उसी प्रकार जो वेगपूर्वक बढ़े-चढ़े शत्रुओंका वध करके विजय पा चुका हो और पूर्ववर्ती राजाओंद्वारा सेवित अपने धर्ममें तत्पर रहता हो, ऐसा (आपके सिवा) कौन राजा शोक करेगा?

nihatya śatrūṁs tarasā samṛddhān śakro yathā daityabalāni saṅkhye | kaḥ pārtha śocen nirataḥ svadharme pūrvaḥ smṛte pārthiva śiṣṭajuṣṭe |

Nakula sprach: „Nachdem du mächtige Feinde mit raschem Ansturm niedergestreckt hast — wie Indra im Kampf die Heerscharen der Daityas vernichtet —, welcher König, o Pārtha, würde da noch trauern, wenn er standhaft in seinem eigenen Dharma bleibt, einem seit alters her erinnerten Weg, den rechtschaffene Könige übten? Nachdem er durch Tapferkeit gesiegt hat und dem ehrwürdigen Königsamt treu bleibt — wer, außer dir, würde in Kummer versinken?“

निहत्यhaving slain
निहत्य:
Karma
TypeVerb
Rootहन् (√हन्)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), परस्मैपद-भावार्थ (gerundial)
शत्रून्enemies
शत्रून्:
Karma
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Accusative, Plural
तरसाwith force/impetuosity
तरसा:
Karana
TypeNoun
Rootतरस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
समृद्धान्prosperous/strong, well-equipped
समृद्धान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसमृद्ध
FormMasculine, Accusative, Plural
शक्रःIndra
शक्रः:
Karta
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाas/just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
दैत्यबलानिthe forces/armies of the Daityas
दैत्यबलानि:
Karma
TypeNoun
Rootदैत्यबल
FormNeuter, Accusative, Plural
संख्येin battle
संख्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंख्या
FormFeminine, Locative, Singular
कःwho?
कः:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
पार्थO son of Pritha (Arjuna)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
शोचेत्would grieve
शोचेत्:
TypeVerb
Rootशुच् (√शुच्)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
निरतःengaged, devoted
निरतः:
TypeAdjective
Rootनिरत
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वधर्मेin one’s own duty
स्वधर्मे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्वधर्म
FormMasculine, Locative, Singular
पूर्वैःby the former (ones)
पूर्वैः:
Karana
TypeAdjective
Rootपूर्व
FormMasculine, Instrumental, Plural
स्मृतेremembered/handed down (in tradition)
स्मृते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootस्मृत
FormMasculine, Locative, Singular
पार्थिवO king
पार्थिव:
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Vocative, Singular
शिष्टजुष्टेpractised/approved by the learned and good
शिष्टजुष्टे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootशिष्टजुष्ट
FormMasculine, Locative, Singular
कुन्तीनन्दनO son of Kunti
कुन्तीनन्दन:
TypeNoun
Rootकुन्तीनन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

नकुल उवाच

N
Nakula
P
Partha
Ś
Śakra (Indra)
D
Daityas

Educational Q&A

A ruler who has fulfilled his warrior duty—defeating formidable enemies—and who remains devoted to svadharma as upheld by tradition and righteous kings has no ethical cause for grief; sorrow is portrayed as inconsistent with accomplished duty and established royal conduct.

Nakula addresses “Partha,” consoling him by invoking Indra’s battlefield example: just as Indra annihilates Daitya forces, so a victorious king who has acted according to the time-honored kṣatriya code should not lament, but stand firm in dharma.