Vyāghra–Gomāyu Saṃvāda (व्याघ्रगोमायु संवाद) — Testing Character Beneath Appearances
एक एकेन संगम्य रहो ब्रूयां हितं वच: । नच ते ज्ञातिकार्येषु प्रष्टव्यो5हं हिताहिते,मैं अकेला एकान्तमें अकेले आपसे मिलकर आपको हितकी बातें बताया करूँगा। आप भी अपने जाति-भाइयोंके कार्योंमें मुझसे हिताहितकी बात न पूछियेगा
eka ekena saṅgamya raho brūyāṃ hitaṃ vacaḥ | na ca te jñātikāryeṣu praṣṭavyo 'haṃ hitāhite ||
Śārṭūla sprach: „Ich werde dich im Verborgenen, unter vier Augen, treffen und Worte zu deinem Wohl sprechen. Doch in Angelegenheiten, die die Geschäfte deiner Verwandten betreffen, sollst du mich nicht nach Nutzen oder Schaden befragen.“
शार्टूल उवाच