न मन्त्रयेयमन्यैस्ते सचिवै: सह कर्हिचित् । नीतिमन्त:ः परीप्सन्तो वृथा ब्रूयु: परे मयि,मैं आपके दूसरे मन्त्रियोंक साथ बैठकर कभी कोई परामर्श नहीं करूँगा; क्योंकि दूसरे नीतिज्ञ मन्त्री मुझसे ईर्ष्या करते हुए मेरे प्रति व्यर्थकी बातें कहने लगेंगे
na mantrayeyam anyais te sacivaiḥ saha karhicit | nītimantaḥ parīpsanto vṛthā brūyuḥ pare mayi ||
Śārṭūla sprach: „Ich werde niemals gemeinsam mit deinen anderen Ministern beraten. Denn jene Minister, obgleich kundig in Staatskunst, würden aus Neid getrieben unnütze, herabsetzende Worte über mich zu anderen reden.“
शार्टूल उवाच
Even capable advisers can be compromised by envy and rivalry; therefore, a ruler (or any leader) must manage counsel carefully, protecting deliberation from factionalism and guarding reputations from malicious speech.
Śārṭūla declares he will not participate in joint consultations with the king’s other ministers, fearing they will resent him and spread disparaging, unproductive talk about him to others.