मातापितृगुरुपूजा-प्रशंसा
Praise of Venerating Mother, Father, and Teacher
भृतो वृद्धों यो न बिभर्ति पुत्र: स्वयोनिज: पितरं मातरं च । तद् वै पापं भ्रूणहत्याविशिष्टं तस्मान्नान्य: पापकृदस्ति लोके,जो पिता-माताका औरस पुत्र है और पाल-पोसकर बड़ा कर दिया गया है, वह यदि अपने माता-पिताका भरण-पोषण नहीं करता है तो उसे भ्रूणहत्यासे भी बढ़कर पाप लगता है और जगतमें उससे बड़ा पापात्मा दूसरा कोई नहीं है
bhṛto vṛddho yo na bibharti putraḥ svayonijaḥ pitaraṃ mātaraṃ ca | tad vai pāpaṃ bhrūṇahatyāviśiṣṭaṃ tasmān nānyaḥ pāpakṛd asti loke ||
Bhishma sprach: Wenn ein Sohn—der eigene, gezeugte—der aufgezogen und zur Reife gebracht wurde, seinen Vater und seine Mutter nicht versorgt und erhält, so ist das eine Sünde, die dem schweren Verbrechen der Tötung eines Ungeborenen gleichkommt (ja, ihm zugerechnet wird). In dieser Welt gibt es keinen verwerflicheren Übeltäter als einen solchen.
भीष्म उवाच
A grown son who was raised by his parents has a binding dharmic obligation to support them materially and practically; neglecting this duty is condemned as an extremely grave sin, equated with foeticide, underscoring the seriousness of filial responsibility.
In the Shanti Parva’s instruction on dharma, Bhishma is teaching Yudhishthira about ethical duties in household and social life, emphasizing the paramount importance of caring for one’s parents.