Previous Verse
Next Verse

Shloka 136

रणभूमिवर्णनम् — Devāsuropama-yuddha and the ‘River’ Metaphor of the Battlefield

पातनं शंस मे भूय: शल्यस्याथ सुतस्य मे | धृतराष्ट्र बोले--संजय! मैंने द्रोणाचार्य

pātanaṃ śaṃsa me bhūyaḥ śalyasyātha sutasya me |

Dhṛtarāṣṭra sprach: „Sañjaya, ich habe bereits den ganzen Bericht über die Tötung Droṇas, Bhīṣmas und Karṇas, des Sohnes Rādhās, vernommen. Nun erzähle es mir noch einmal—schildern in voller Gänze den Sturz Śalyas und meines Sohnes Duryodhana.“

पातनम्the falling/slaying (downfall)
पातनम्:
Karma
TypeNoun
Rootपातन
FormNeuter, Accusative, Singular
शंसtell, relate
शंस:
TypeVerb
Rootशंस्
FormImperative, 2, Singular, Parasmaipada
मेto me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative, Singular
भूयःagain, once more
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस्
शल्यस्यof Shalya
शल्यस्य:
TypeNoun
Rootशल्य
FormMasculine, Genitive, Singular
अथand then, also
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
सुतस्यof (my) son
सुतस्य:
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Genitive, Singular
मेmy, of me
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Droṇācārya (Droṇa)
B
Bhīṣma
K
Karṇa (Rādheya, son of Rādhā)
Ś
Śalya
D
Duryodhana