Śalya Installed as Commander; Coalition Agreement and Battle Arrays (शल्यसेनापत्यारोहणं व्यूहवर्णनं च)
न मे तुल्यावुभावेतौ बाहुवीर्ये कथंचन । *वाक्यवेत्ताओंमें श्रेष्ठ महाबाहु दुर्योधन! तुम रथपर बैठे हुए जिन दोनों श्रीकृष्ण और अर्जुनको रथियोंमें श्रेष्ठ समझते हो, ये दोनों बाहुबलमें किसी प्रकार मेरे समान नहीं हैं ।। २ इ। उद्यतां पृथिवीं सर्वां ससुरासुरमानवाम्
na me tulyāv ubhāv etau bāhuvīrye kathaṃcana | udyatāṃ pṛthivīṃ sarvāṃ sa-surāsura-mānavām |
Sañjaya sprach: „An Armkraft sind diese beiden mir in keiner Weise ebenbürtig. Selbst wenn die ganze Erde—mitsamt Göttern, Asuras und Menschen—sich erheben würde (gegen mich)…“
संजय उवाच
The verse highlights the ethical danger of overconfidence in martial power: measuring worth solely by physical might fosters hubris, which in the Mahābhārata repeatedly precedes downfall and blinds one to dharma and prudent judgment.
Sañjaya speaks in a martial context, asserting that two opponents are not equal to him in arm-strength, and intensifies the claim by saying that even if the whole world—gods, demons, and humans—were to rise up, he would face them. It functions as a rhetorical escalation of battlefield bravado.