Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

स च क्रोधसमाविष्ट: पाणौ पा्णिं निपीड्य च

sa ca krodhasamāviṣṭaḥ pāṇau pāṇiṁ nipīḍya ca

Und er, vom Zorn ergriffen, presste eine Hand fest gegen die andere — ein äußeres Zeichen innerer Erregung und Entschlossenheit unter der moralischen Last des Krieges.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
क्रोध-समाविष्टःpossessed/overcome by anger
क्रोध-समाविष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रोधसमाविष्ट
FormMasculine, Nominative, Singular
पाणौin (his) hand
पाणौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाणि
FormMasculine, Locative, Singular
पाणिम्hand
पाणिम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाणि
FormMasculine, Accusative, Singular
निपीड्यhaving pressed/squeezed
निपीड्य:
TypeVerb
Rootनि-पीड्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
and
:
TypeIndeclinable
Root

संजय उवाच

Educational Q&A

The verse highlights how anger manifests physically and can drive decisive action; in the Mahābhārata’s ethical landscape, such anger is a dangerous force that can cloud judgment and intensify violence.

Sañjaya describes a warrior (contextually identified in surrounding verses) becoming overwhelmed with anger and clenching his hands together, signaling agitation and readiness for the next act in the unfolding battle scene.