अधर्माद् भीमसेनेन निहतो<हं यथा रणे । सोऊ हं द्रोणं स्वर्गगतं कर्णशल्यावुभौ तथा
adharmād bhīmasenena nihato ’haṃ yathā raṇe | so ’haṃ droṇaṃ svargagataṃ karṇaśalyāv ubhau tathā ||
Sañjaya sprach: „Im Kampf wurde ich von Bhīmasena durch eine Tat der adharma erschlagen. So werde ich Droṇa schauen, der in den Himmel gegangen ist, und ebenso Karṇa und Śalya.“
संजय उवाच
The verse foregrounds the moral dimension of warfare: even in a battlefield context, actions can be judged as dharmic or adharmic, and the speaker frames his own death as resulting from adharma, highlighting accountability and ethical evaluation beyond mere victory.
Sañjaya reports that he was killed by Bhīmasena in a manner he deems unrighteous, and he then speaks of encountering (or beholding) great fallen warriors—Droṇa, and also Karṇa and Śalya—who are described as having gone to heaven.