अत्यर्थ कोपनो राजा जातवैरश्न पाण्डुषु व्यसन परमं प्राप्त: किमाह परमाहवे
vaiśampāyana uvāca |
atyartha-kopano rājā jātavairaś ca pāṇḍuṣu |
vyasanaṁ paramaṁ prāptaḥ kim āha paramāhave ||
Vaiśampāyana sprach: König Duryodhana, überaus jähzornig und gleichsam in Feindschaft zu den Pāṇḍavas geboren, war in jener höchsten Schlacht in das äußerste Unheil geraten. Was sagte er da? (Dies wird gefragt vor dem Hintergrund, dass er nach dem Zerschmettern seiner Schenkel zu Boden stürzte und Bhīmasena seinen Fuß auf Duryodhanas Haupt setzte—eine Tat, die die ethische Spannung zwischen gerechtem Sieg und maßloser Vergeltung schärft.)
वैशम्पायन उवाच
The verse frames a moral turning-point: uncontrolled anger and entrenched hostility culminate in ruin. It invites reflection on how pride and vengeance distort dharma even at the moment of victory, and how ethical restraint is tested most severely in war’s aftermath.
Vaiśampāyana sets up Dhṛtarāṣṭra’s inquiry to Sañjaya about Duryodhana’s reaction after being grievously defeated—his thighs broken and humiliated by Bhīma’s act of placing a foot on his head. The verse functions as a lead-in to Duryodhana’s ensuing speech.