Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Duryodhana’s Post-Duel Lament and Instructions (भग्नसक्थस्य विलापः)

ततस्तु यादवश्रेष्ठो धृतराष्ट्रमधोक्षज:

tatastu yādavaśreṣṭho dhṛtarāṣṭram adhokṣajaḥ

Dann trat der Vornehmste der Yādavas—Adhokṣaja (Kṛṣṇa), der Herr jenseits der Reichweite der Sinne—zu Dhṛtarāṣṭra heran und bereitete den Boden für Rat und moralische Abrechnung nach dem Krieg.

ततःthen; thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततस्
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from that/then')
तुbut; indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
FormAvyaya (particle)
यादवश्रेष्ठःthe best of the Yadavas
यादवश्रेष्ठः:
Karta
TypeNoun
Rootयादव-श्रेष्ठ
FormMasculine, nominative, singular
धृतराष्ट्रम्Dhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, accusative, singular
अधोक्षजःAdhokṣaja (Viṣṇu/Kṛṣṇa)
अधोक्षजः:
Karta
TypeNoun
Rootअधोक्षज
FormMasculine, nominative, singular

वैशम्पायन उवाच

K
Kṛṣṇa (Adhokṣaja, Yādavaśreṣṭha)
D
Dhṛtarāṣṭra

Educational Q&A

The verse signals a morally charged encounter: Kṛṣṇa, identified as Adhokṣaja (the transcendent Lord), turns toward Dhṛtarāṣṭra, implying that political power and personal grief must be met with higher counsel grounded in dharma and accountability.

Vaiśampāyana narrates a transition: Kṛṣṇa, the foremost Yādava, goes to Dhṛtarāṣṭra. The line functions as a connective moment leading into dialogue or action involving the blind king in the war’s concluding developments.