Duryodhana-vadha-pratikriyā: Harṣa, Nindā, and Kṛṣṇa’s Nīti-vyākhyā (Śalya-parva 60)
धर्मार्थो धर्मकामौ च कामार्थो चाप्पपीडयन् । धर्मार्थकामान् यो<भ्येति सो>त्यन्तं सुखमश्ुते
dharmārtho dharmakāmau ca kāmārtho cāpy apīḍayan | dharmārthakāmān yo 'bhyeti so 'tyantaṃ sukham aśnute ||
Sañjaya sprach: Wenn die Lebensziele—Dharma mit Artha, Dharma mit Kāma und Kāma mit Artha—einander nicht bedrängen und ein Mensch Dharma, Artha und Kāma in Einklang bringt, dann erlangt er das höchste Glück.
संजय उवाच
The verse teaches that true well-being comes from integrating dharma (ethical duty), artha (material welfare), and kāma (legitimate desire) so that none undermines the others; harmony among these aims yields the highest happiness.
Sanjaya, narrating events and reflections from the war context to Dhritarashtra, states a general ethical principle: the balanced pursuit of dharma, artha, and kāma—without mutual conflict—leads to lasting happiness.