Śalya’s Consecration as Senāpati and Kṛṣṇa’s Counsel to Yudhiṣṭhira (शल्यस्य सेनापत्यभिषेकः)
कृत्वा सेनाप्रणेतारं परांस्त्वं योद्धुमहसि । येनाभिगुप्ता: संग्रामे जयेमासुहददो वयम्,“नरेश्वर! तुम किसीको सेनापति बनाकर शत्रुओंके साथ युद्ध करो, जिससे सुरक्षित होकर हमलोग विपक्षियोंपर विजय प्राप्त करें! इति श्रीमहा भारते शल्यपर्वणि शल्यदुर्योधनसंवादे षष्ठो5ध्याय:
kṛtvā senāpraṇetāraṃ parāṃs tvaṃ yoddhum arhasi | yena abhiguptāḥ saṅgrāme jayemāsuhṛdā vayam ||
Sañjaya sprach: „O König, setze einen Heerführer ein und ziehe dann gegen den Feind in die Schlacht. Unter solchem Schutz und solcher Führung im Kampf mögen wir den Sieg über unsere Gegner erringen.“
संजय उवाच
Effective action in war (and governance) requires proper leadership and organization: appoint a capable commander so the army can fight with protection, cohesion, and a realistic hope of victory.
In the Shalya–Duryodhana exchange, Sañjaya reports counsel urging the king to first install an army commander and then confront the enemy, so the Kauravas may fight under protection and attempt to defeat their opponents.