Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Śalya’s Consecration as Senāpati and Kṛṣṇa’s Counsel to Yudhiṣṭhira (शल्यस्य सेनापत्यभिषेकः)

उवाच प्राञ्जलिभर्भूत्वा द्रोणभीष्मसमं रणे | अयं स काल: सम्प्राप्तो मित्राणां मित्रवत्सल

uvāca prāñjalir bhūtvā droṇabhīṣma-samaṃ raṇe | ayaṃ sa kālaḥ samprāpto mitrāṇāṃ mitra-vatsala ||

Sañjaya sprach: Mit gefalteten Händen in Ehrfurcht sagte er: „Im Kampf werde ich Droṇa und Bhīṣma ebenbürtig sein. Jetzt ist genau jener Augenblick gekommen—die Zeit, den Freunden mit standhafter Treue beizustehen, o du, der du deine Verbündeten liebst.“

उवाचsaid/spoke
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
Formलिट् (परोक्शभूत/परफेक्ट), 3, singular, परस्मैपद
प्राञ्जलिःwith joined palms (one with folded hands)
प्राञ्जलिः:
Karta
TypeNoun
Rootप्राञ्जलि
Formmasculine, nominative, singular
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Karta
TypeVerb
Rootभू
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active
द्रोणभीष्मसमम्equal to Drona and Bhishma
द्रोणभीष्मसमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootद्रोण-भीष्म-सम
Formmasculine, accusative, singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
Formmasculine, locative, singular
अयम्this
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine, nominative, singular
सःthat/indeed (he/it)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
कालःtime
कालः:
Karta
TypeNoun
Rootकाल
Formmasculine, nominative, singular
सम्प्राप्तःhas arrived/has come
सम्प्राप्तः:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-प्र-आप्
Formक्त (past passive participle), masculine, nominative, singular
मित्राणाम्of friends
मित्राणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमित्र
Formneuter, genitive, plural
मित्रवत्सलःaffectionate to friends; friend-loving
मित्रवत्सलः:
Karta
TypeAdjective
Rootमित्रवत्सल
Formmasculine, nominative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa
B
Bhīṣma

Educational Q&A

The verse highlights the ethical ideal of steadfast loyalty and timely action: when a decisive moment arrives, one should uphold commitments to allies and meet one’s duty with resolve, while still maintaining respectful conduct (prāñjali).

Sañjaya reports that a warrior, after saluting with joined palms, declares readiness to match the prowess of Droṇa and Bhīṣma in battle and asserts that the crucial time has come to act for the sake of friends/allies, addressing someone praised as ‘mitra-vatsala’ (devoted to friends).