Gadā-yuddhe Bhīma–Duryodhanayoḥ Tumulaḥ Saṃprahāraḥ
Mace-duel’s intense exchange
द्यूतेन वज्चितो राजा यत् त्वया सौबलेन च | वने दुःखं च यत् प्राप्तमस्माभिस्त्वत्कृतं महत्
dyūtena vañcito rājā yat tvayā saubalena ca | vane duḥkhaṃ ca yat prāptam asmābhis tvat-kṛtaṃ mahat ||
Sañjaya sprach: „Der König wurde im Würfelspiel von dir und von Śakuni aus dem Geschlecht Subalas betrogen; und das große Leid, das wir im Wald erduldeten—auch das ist durch dich verursacht worden.“
संजय उवाच
The verse frames moral accountability: deliberate deceit (the rigged dice-game) is presented as the root cause of later collective suffering, implying that unethical acts generate far-reaching consequences for many, not only the immediate victim.
Sañjaya, narrating events, points to the earlier dice-game—engineered by Śakuni and enabled by the addressed person—as the cause of Yudhiṣṭhira’s loss and the Pāṇḍavas’ forest exile, emphasizing that the hardships endured there were the result of that wrongdoing.